Tłumacz Wiedźmina chce pozwać Netflixa
AutorstwaRedakcja UJOT FMna 29 lipca 2021
David French, tłumacz współpracujący z Andrzejem Sapkowskim, chce pozwać platformę Netflix za pominięcie go w końcowych napisach serialu „Wiedźmin”. Sprawa najpewniej trafi do sądu.
French to mieszkający w Polsce tłumacz, który zajmował się przekładaniem książek Sapkowskiego na język angielski. Dzięki niemu Wiedźmin mógł trafić do ogromnej części Zachodu. Co więcej, to właśnie na jego tłumaczeniach opierała się reżyserka serialu Lauren Schmidt Hissrich.
Autor tłumaczeń nie został uwzględniony w żadnym odcinku ani w napisach początkowych, ani końcowych. Teraz żąda sprawiedliwości i domaga się nie tylko zawarcia jego osoby w spisie twórców, ale także odszkodowania. Jak możemy przeczytać w jego oficjalnym komentarzu:
„Nie mam najmniejszej wątpliwości, że scenarzyści, pracując nad serialem, korzystali z moich tłumaczeń prozy Sapkowskiego na angielski. Często mawiamy w środowisku, że nasza praca powinna być tak dobra, by była wręcz niewidzialna dla czytelnika. By ten nie zauważył, że ma do czynienia z tłumaczeniem. Ale jednak czymś innym jest widoczność i docenienie naszej pracy w ramach uznania praw autorskich”.
Za Davidem Frenchem stoi całe środowisko tłumaczy, którzy widzą w procesie szansę na właściwe docenienie ich pracy. Do sytuacji zdążył się odnieść już Netflix, który twierdzi, że oskarżenia są bezpodstawne. Umowa została zawarta z autorem książek i tylko w jego przypadku można się na nią powoływać. French mimo wszystko ma udział w prawach autorskich do utworu, określa to umowa z listopada 2018 roku. Z jej zapisu wynika, że tłumacz nie powinien zostać pominięty z umów na tle telewizyjnym, bądź kinowym.
Dawid Rodak
Źródło:
https://www.gry-online.pl/newsroom/tlumacz-wiedzmina-chce-pozwac-netflixa-poszlo-o-serial/za202bd