Jaskółka Jesienna – recenzja „Posłuchaj jak mi szybko bije twoje serce”

Autor: dnia: 26 listopada, 2025

„Jaskółka Jesienna”

Nadleciała o brzasku,
nad każdą konstelację,
nad każdy opadły liść.

Każdy, kto ją poznał – szczerze pokochał,
Przez magię jej skrzydeł – słowa pisane.

 

Aby już na wstępie w pełni wprowadzić was w poetycki nastrój dodam, że recenzowana tutaj książka niejako przyleciała do nas z ziemi włoskiej do Polski. Z krainy, która w starożytności zrodziła wielu wybitnych poetów i twórców, do dziś uważanych za prekursorów europejskiej kultury, ale w której twórczość naszej rodzimej poetki Wisławy Szymborskiej po dziś dzień jest szeroko badana, interpretowana i podziwiana.

Książka Posłuchaj, jak mi prędko bije twoje serce słusznie nosi nazwisko Wisławy Szymborskiej. Jednak na niebieskiej okładce, oprócz tytułowej jaskółki, znajdziemy także to samo wyrażenie w języku włoskim. Osobą odpowiedzialną za to niespodziewane połączenie jest Andrea Ceccherelli – literaturoznawca polski oraz tłumacz na uniwersytecie w Bolonii. Przede wszystkim: miłośnik i znawca twórczości Pani Wu. Zebrał on i przetłumaczył 51 wierszy Wisławy Szymborskiej, dzięki czemu w niniejszej książce możemy doświadczyć uroków liryki naszej noblistki nie tylko w polskiej, ale i we włoskiej wersji językowej. Jest to wyjątkowa antologia, w której wiersze są napisane po jednej stronie w języku polskim, zaś po drugiej stronie przetłumaczone w języku włoskim. Możemy tutaj znaleźć najbardziej popularne utwory polskiej poetki, takie jak Kot w pustym mieszkaniu, Radość Pisania, czy Nic dwa razy, ale również te mniej znane, jak chociażby Jawność, Dnia 16 maja 1973 i Podziękowanie. Czytając niektóre wiersze przypomniały mi się czasy licealne i nauka na olimpiadę z literatury i języka polskiego, kiedy to mogłem jeszcze lepiej poznać twórczość Wielmożnej Pani Zbigniewa Herberta. Po raz kolejny było mi dane odczuć magię jej poezji i się nią delektować. Na nowo odrodziło się moje zamiłowanie do jej poezji, zwłaszcza do jej uniwersalnego charakteru i braku ograniczeń w podejmowanych w jej wierszach tematach.

Jednakże w tej książce oprócz wierszy znajdziemy coś więcej. Aby zapewnić czytelnikom niezbędną wiedzę, Ceccherelli opatruje tę antologię esejem poświęconym recepcji poetki we Włoszech oraz jej wpływu na tamtejsze społeczeństwo. Nie ukrywam, że dość dużym zaskoczeniem było dla mnie to, jak bardzo Szymborska jest poważana we Włoszech, zwłaszcza jak wielkim źródłem inspiracji jest dla lokalnych twórców i badaczy literatury. Z dużą dozą dokładności autor opisuje to, jak wielu Włochów interesuje się twórczością Szymborskiej, biorąc pod uwagę np. wydarzenia, jakie miały miejsce w związku z obchodami setnej rocznicy urodzin autorki, których opis również znajdziemy w niniejszej książce.

Książka Posłuchaj, jak mi prędko bije twoje serce pióra Wisławy Szymborskiej, wyboru i tłumaczenia Andrei Ceccherelliego oraz Wydawnictwa Znak to pozycja obowiązkowa dla fanów Pani Wu. Struktura publikacji jest przestępna i idealna również dla tych, którzy chcą poznać poezję autorki, a immersję w nastrój jej wierszy zapewniają dodatki graficzne. Dobór kolorystyczny wewnątrz książki oraz na okładce jest estetyczny i w pewnym stopniu zapewnia czytelnikowi błogość i spokój podczas czytania. Opierając się o to doświadczenie myślę, że te warunki idealnie będą dopełniać się z wieczorową porą, kiedy przed snem będziecie sięgać po literaturę na pożegnanie minionego dnia.

Wiktor Trzecina


Aktualnie gramy

Tytuł

Artysta

Audycja on-air

Przerwa na Fifkę

09:00 10:00

Background